Monday, August 30, 2010

Thirukural - Chapter 21

201 - தீவினையார் அஞ்சார் விழுமியார் அஞ்சுவர்
தீவினை யென்னுஞ் செறுக்கு.

With sinful act men cease to feel the dread of ill within,
The excellent will dread the wanton pride of cherished sin.
  Explanation:

தீயவர்கள் தீவினை செய்ய அஞ்சமாட்டார்கள்; தீவினையால் மகிழ்ச்சி ஏற்படுவதாயினும் அதனைச் செய்திடச் சான்றோர் அஞ்சி நடுங்குவார்கள்.

Those who have experience of evil deeds will not fear, but the excellent will fear the pride of sin.

202 - தீயவை தீய பயத்தலால் தீயவை
தீயினும் அஞ்சப் படும்.

Since evils new from evils ever grow,
Evil than fire works out more dreaded woe.
  Explanation:

தீய செயல்களால் தீமையே விளையும் என்பதால் அச்செயல்களைத் தீயை விடக் கொடுமையானவையாகக் கருதி அவற்றைச் செய்திட அஞ்சிட வேண்டும்.

Because evil produces evil, therefore should evil be feared more than fire.

203 - அறிவினு ளெல்லாந் தலையென்ப தீய
செறுவார்க்குஞ் செய்யா விடல்.

Even to those that hate make no return of ill;
So shalt thou wisdom's highest law, 'tis said, fulfil.
  Explanation:

தீமை செய்தவர்க்கு அதையே திருப்பிச் செய்யாமலிருத்தலை, எல்லா அறிவிலும் முதன்மையான அறிவு என்று போற்றுவர்.

To do no evil to enemies will be called the chief of all virtues.

204 - மறந்தும் பிறன்கேடு சூழற்க சூழின்
அறஞ்சூழுஞ் சூழ்ந்தவன் கேடு.

Though good thy soul forget, plot not thy neighbour's fall,
Thy plans shall 'virtue's Power' by ruin to thyself forestall.
  Explanation:

மறந்தும்கூட மற்றவர்க்குக் கேடு செய்ய நினைக்கக் கூடாது; அப்படி நினைத்தால் அவனுக்குக் கேடு உண்டாக்க அவனை அறம் முற்றுகையிட்டு விடும்.

Even though forgetfulness meditate not the ruin of another. Virtue will meditate the ruin of him who thus meditates.

205 - இலனென்று தீயவை செய்யற்க செய்யின்
இலனாகும் மற்றுப் பெயர்த்து.

Make not thy poverty a plea for ill;
Thy evil deeds will make thee poorer still.
  Explanation:

வறுமையின் காரணமாக ஒருவன் தீய செயல்களில் ஈ.டுபடக்கூடாது; அப்படி ஈ.டுபட்டால் மீண்டும் அவன் வறுமையிலேயே வாட வேண்டியிருக்கும்.

Commit not evil, saying, "I am poor": if you do, you will become poorer still.

No comments:

Post a Comment